Konferenssitulkkaus tapahtumiin

Simultaanitulkkausta eli samanaikaistulkkausta useiden kielten värittämiin tapahtumiin, konsekutiivitulkkausta eli peräkkäistulkkausta kahden kielen vuoropuhelulla varustettuihin kokouksiin ja kuiskaustulkkausta pieniin tilaisuuksiin juuri sitä tarvitseville osallistujille, ammattitaitoista tulkkia ja sopivia tulkkauslaitteita unohtamatta – tätä kaikkea on laadukas konferenssitulkkaus!

Konferenssitulkkaus mahdollistaa erilaisten tapahtumien, kuten konferenssien, kokousten ja pienimuotoisten tilaisuuksien sisällön välittämisen kaikille osallistujille heidän äidinkielillään, jolloin väärinymmärryksille ei jää tilaa.

Tulkkaus

Konferenssitulkkauksen eri muodot

Simultaanitulkkaus eli samanaikaistulkkaus

Konsekutiivitulkkaus eli peräkkäistulkkaus

Tulkkausmuoto määräytyy tarpeen ja tilaisuuden mukaan; on hyvä huomioida tilaisuuden luonne, tapahtuman koko ja kesto sekä tulkkausta tarvitsevien henkilöiden ja kielten määrä. Suuriin ja monikielisiin tapahtumiin paras valinta on simultaanitulkkaus, kaksikielisiin kokouksiin konsekutiivitulkkaus ja vielä pienempiin tilaisuuksiin kuiskaustulkkaus. Valittu tulkkausmuoto määrittää puolestaan tulkkaukseen tarvittavat laitteet ja muut huomioitavat asiat. Tilanteeseen sopiva, ammattitaitoisen tulkin toimesta tapahtuva ja asianmukaisilla tulkkauslaitteilla varustettu konferenssitulkkauskokemus on aivan omaa luokkaansa!

Simultaanitulkkaus eli samanaikaistulkkaus suuriin ja monikielisiin konferensseihin

Simultaanitulkkaus eli samanaikaistulkkaus sopii parhaiten suuriin, pitkiin ja useiden kielten edustajilla varustettuihin tapahtumiin, kuten konferensseihin. Se tapahtuu samanaikaisesti alkuperäisen puheen kanssa; tulkki tulkkaa puhetta mikrofoniin tulkkausrauhan mahdollistavasta äänieristetystä tulkkauskopista käsin, ja käännös kuuluu tulkkausta tarvitsevien osallistujien korvanappien kautta suoraan heille muun yleisön häiriintymättä. Simultaanitulkkaus onnistuu samanaikaisesti useilla eri kielillä; jokaisen kielen tulkki istuu omassa äänieristetyssä kopissaan, jolloin käännös kulkeutuu juuri sillä kielellä käännöstä tarvitsevien henkilöiden korviin. Pidempien tilaisuuksien osalta tulkkien kannattaa lisäksi vuorotella.

Konsekutiivitulkkaus eli peräkkäistulkkaus kaksikielisiin kokouksiin

Konsekutiivitulkkaus eli peräkkäistulkkaus pääsee erityisesti oikeuksiinsa kaksikielisten kokousten ja muiden tapahtumien osalta. Tulkkaus tapahtuu alkuperäisen puhujan ja tulkin puheen vuorottelulla kaikkien kuullen. Kumpikin puhuu kerrallaan 1–5 minuutin ajan, eli tapahtumaan on varattava kaksinkertainen aika. Pidempien tilaisuuksien osalta tulkkaus on parasta jakaa useammalle tulkille. Konsekutiivitulkkaus onnistuu ilman varsinaisia laitteita, mutta äänen kuuluvuudesta kannattaa huolehtia mikrofonien ja äänentoistolaitteiden avulla.

Kuiskaustulkkaus pieniin tilaisuuksiin

Kuiskaustulkkaus on toimiva valinta ennen kaikkea pieniä ja lyhyitä, yhdestä tunnista enintään neljään tuntiin kestäviä tilaisuuksia varten, joissa tulkkausta tarvitsevia henkilöitä on vain yksi, kaksi tai korkeintaan muutama. Tulkkaus tapahtuu kuiskaamalla tai puhumalla hiljaisesti lähellä oleville, sitä tarvitseville osallistujille, joten kannattaa varmistaa, etteivät muut osallistujat häiriinny. Pidempien tilaisuuksien osalta tulkkeja on hyvä olla useampia. Kuiskaustulkkaus onnistuu mikrofonit ja vastaanottimet sisältävän tulkkauslaitteiston avulla jopa kahdellekymmenelle osallistujalle – tai ilman laitteistoa, jos tulkkausta tarvitsevia henkilöitä on korkeintaan kaksi.

Tulkkausmuotoon sopivat tulkkauslaitteet

Viimeisen päälle toimiva konferenssitulkkaus vaatii osakseen asianmukaiset tulkkauslaitteet, jotka valitaan aina tulkkausmuodon mukaan. Simultaanitulkkaus edellyttää äänieristettyä tulkkauskoppia, joka sisältää itse kopin lisäksi laitteet, mikrofonit ja kuulokkeet. Konsekutiivitulkkauksen osalta on hyvä huolehtia äänen kuuluvuudesta mikrofonin ja äänentoistolaitteiden avulla. Kuiskaustulkkaus onnistuu tulkkausta tarvitsevien osallistujien määrästä riippuen mikrofonit ja vastaanottimet sisältävällä tulkkauslaitteistolla tai ilman. Varsinaisten tulkkauslaitteiden lisäksi kannattaa hyödyntää tulkkausteknikon ja äänitarkkailijan palveluita.

Kertaus

Kerrataan vielä eri konferenssitulkkausmuotojen aakkoset:

Simultaanitulkkaus

Simultaanitulkkaus eli samanaikaistulkkaus sopii parhaiten suuriin ja monikielisiin tapahtumiin, ja sitä varten tarvitaan äänieristetty tulkkauskoppi.

Konsekutiivitulkkaus

Konsekutiivitulkkaus eli peräkkäistulkkaus on loistava valinta kaksikielisiin kokouksiin, ja sen osalta on hyvä varmistaa mikrofonien ja äänentoistolaitteiden avulla, että ääni kuuluu tarpeeksi hyvin.

Kuiskaustulkkaus

Kuiskaustulkkaus on oiva valinta pienimuotoisiin tilaisuuksiin, ja se onnistuu joko tulkkauslaitteiston avulla tai ilman

Onko sinulla tiedossa tulkkaustarpeella varustettu konferenssi, kokous tai muu tapahtuma?

Tutustu tarkemmin konferenssitulkkauksen eri vaihtoehtoihin sekä ota yhteyttä ja kerro meille, minkälaista tilaisuutta olet järjestämässä, niin varmistetaan tapahtumasi sisällön välittäminen kaikille osallistujille kielimuurit ylittäen!

 

Suomen Tulkkauspalvelu Oy tarjoaa juuri sinun tilaisuuteesi sopivaa konferenssitulkkausta ammattitaitoisten tulkkien toimesta! Lisäksi toimitamme paikan päälle tulkkausmuotoon sopivat tulkkauslaitteet sekä tarjoamme tarvittavat tulkkausteknikon ja äänitarkkailijan palvelut. Saat meiltä kerralla koko paketin, jolloin sinä ja tapahtumasi osallistujat voitte keskittyä rauhassa tapahtuman kulkuun – kukin omalla äidinkielellään!

Pyydä tarjousOta yhteyttä